În avionul către Helsinki am frunzărit un Financial Times ca să treacă timpul ceva mai repede. Și tot citind eu diverse, inclusiv un articol cutremurător (impertinent cuvânt, știu, dar e primul care mi-a venit în minte) despre tragedia din Japonia, la un moment dat mi-a atras atenția cel mai scurt text din ziarul cu pricina.
O poezie. M-a impresionat foarte tare și m-a pus pe gânduri, semn că nu totdeauna ai nevoie de multe cuvinte ca să dai glas unui infinit de simțăminte. Am rupt bucățica relevantă din ziar și am dosit-o bine într-un ungher al genții ca pe o pradă prețioasă. Așa că o redau acum aici, sperând nu doar să vă placă, ci și să îi consolidez fragila existență legată de un biet petic de hârtie.
O poezie. M-a impresionat foarte tare și m-a pus pe gânduri, semn că nu totdeauna ai nevoie de multe cuvinte ca să dai glas unui infinit de simțăminte. Am rupt bucățica relevantă din ziar și am dosit-o bine într-un ungher al genții ca pe o pradă prețioasă. Așa că o redau acum aici, sperând nu doar să vă placă, ci și să îi consolidez fragila existență legată de un biet petic de hârtie.
Once I'm Dead
Once I'm dead, I won't mind being dead.
Why worry? I don't want to say goodbye
To everything, to me - the voice that said
"Once I'm dead I won't mind being dead",
The words are comforting. But still I dread
The day that we must part, myself and I.
The voice may still be heard when I am dead
But not by me. I will have said goodbye.
(Wendy Cope)
0 comentarii:
Trimiteți un comentariu